Результат работы тележурналиста складывается из движения, общения и краткого изложения.
В этом году Артемовское городское телевидение, ныне телеканал «Лента», отметило свое 35-летие. Дату праздновали коллективом МБУ «Медиахолдинг АГО» торжественно, были поздравления от городской власти. А мы поближе знакомим вас с коллегами.
Журналисты «Ленты» уже давно сработанная команда, результат творчества которой могут оценить жители Артёма, Надеждинска и части Владивостока, посмотрев её программы на 22-м канале кабельного вещания. Одна из этой команды — корреспондент Анастасия Абдул-Халек — личность яркая и часто появляющаяся на экране в разных ролях. Сегодня она гость нашего номера.
— Анастасия, начнём наш разговор с того, что многим телезрителям интересно узнать, откуда у тебя такая интересная фамилия при таком красивом славянском имени?
— Если коротко, то это фамилия моего мужа. Его отец — гражданин Ливана, учился на врача в России.
— Расскажи немного о себе.
— Я родилась в Омске, в семье моряков. Когда родители работали в море, я жила с бабушкой и дедушкой. В 2000-м году все переехали в посёлок Трудовое. Училась я в лицее-интернате «Буревестник». Была активисткой, хорошо успевала по всем предметам. КВН, художественная самодеятельность, олимпиады – меня всегда туда отправляли. После окончания школы поступила в ДВГТУ, а окончила уже ДВФУ по специальности «политолог».
— Политолог? Откуда появилась мысль выбрать именно такую профессию.
— Когда я перешла в старший класс, между лицеем и ДВГТУ был заключён договор о профориентации с последующим обучением в университете. ЕГЭ тогда не было, выпускные школьные экзамены автоматически становились вступительными. Я хотела получить высшее образование именно на бюджетной основе. Моих баллов хватило только на отделение ДВГТУ – Тихоокеанский институт политики и права. Там преподавали юриспруденцию, международное право, политологию. Его я окончила в 2011 году. После выпуска по специальности не работала, занималась много чем, больше торговлей, в секторе частного предпринимательства.
— Как случилось, что ты оказалась на городском телевидении?
— В 2015 году я переехала к будущему мужу из посёлка Трудовой вАртём и начала искать себе работу. Увидела объявление бегущей строкой на Артёмовском телевидении о вакансии у них агента по рекламе. Решила попробовать. Приняла меня Ирина Петровна Антонова, в то время руководившая рекламной службой. Поговорили, моя кандидатура её устроила, и я начала работать. Обязанности рекламного агента не стоит подробно объяснять. Главная задача – найти и заинтересовать потенциального рекламодателя заявить о своём бизнесе по телевидению. Вся работа заключалась в общении с людьми, что меня полностью устраивало.
— Анастасия, сейчас ты работаешь корреспондентом.
— В 2020-м году с телевидения уволился наш коллега. Я набралась смелости, подошла к директору Ирине Дмитриевне Анциферовой и предложила себя на эту должность. Мне показалось, что эта работа более информативная, творческая и активная, что мне было ближе по характеру.
— И как отреагировала директор? Определила время стажировки, испытательный срок, назначила наставника?
— Нет, всё случилось неожиданно быстро. «Прекрасно, — сказала она. — Сегодня у нас запланировано интервью, вы и пойдёте. Вот вам список вопросов». Собрались мы с оператором Иваном Ивановичем Петровым и пошли. Так началась моя работа в новом качестве. Конечно, на первых порах мне помогали. Иван Иванович всесторонне опекал меня, Ирина Дмитриевна корректировала закадровые тексты, корреспондент Александр Иванович Надточев помогал монтировать сюжеты. Всё время я чувствовала над собой определённое шефство.
— Каков алгоритм работы корреспондента от съёмок с места события и до выхода сюжета в эфир?
— В целом все новостные программы формируются по одному шаблону. Непосредственно на объекте необходимо смотреть обстановку, думать, что пригодится для сюжета, хотя оператор свою работу знает, всё же направлять его в нужное мне логическое русло, пообщаться с организаторами и участниками мероприятия, чтобы получить исчерпывающие сведения. На студии просматриваю отснятый материал, прослушиваю сказанное. На основе этого монтирую скелет ролика, пишу закадровый текст, который записываю в звукозаписывающей студии. Затем видеоинженеры Егор Бондаренко и Данил Коровченко на основе моих материалов и рекомендаций делают полноценный ролик, который после проверки главным редактором выйдет в эфир в рамках всей телевизионной программы.
Порой для получения дополнительной информации и создания более насыщенного фактами сюжета приходится искать дополнительную информацию.
— Анастасия, были в твоей практике моменты в ходе поездок и встреч, не входившие в твой рабочий сценарий?
— В рабочие моменты я настроена на производственный процесс. Мы делаем разные сюжеты, о разных людях, от дворника до губернатора края. Отношение к любой персоне всегда должно быть серьёзным. Как правило, всё идёт гладко, так как большинство официальных мероприятий готовится обеими сторонами. Если мероприятие не официальное, то у меня есть право импровизации. Как-то на Дне донора я решила сделать сюжет. Он получился, а я стала донором. Уже три литра моей крови циркулируют в чьих-то венах. После этого случая меня отправили на съёмки Крещения и сказали, чтобы я не думала лезть с микрофоном в прорубь.
— Какие мероприятия тебе наиболее интересны для посещения?
— В первую очередь, те, в которых участвуют дети. Очень люблю детей. С ними интересно. Они искренни в эмоциях. Порой их сложно разговорить, но у меня получается. Ещё люблю выезжать на промышленные предприятия, в цеха, на стройки, где есть движение, ощущается энергия, видна техническая мощь различных механизмов и сооружений. Смотрю, запоминаю, спрашиваю, пытаюсь понять процесс. Потом уже в студии ищу более подробную информацию. Иногда, если есть время, зная место предстоящей поездки, например, в котельную или строящийся модульный спортзал, стараюсь найти в интернете информацию о технологии работы или строительства объекта. Нравится общаться с врачами, так же привлекает автомобильная тема, в которой я пока на начальном этапе освоения.
— Какими качествами должен обладать телевизионный журналист?
— Я думаю, такими же, как и газетный журналист. Наблюдательность, доброжелательность, коммуникабельность, уверенность в себе, независимо, какого ранга перед ним собеседник. Умение грамотно задавать вопросы и вообще владеть речью и русским языком. Естественно, уметь составлять тексты, лаконично и доступно доводить до зрителя информацию.
— Анастасия, ты также проводишь интервью в студии. На мой взгляд, это совсем другой уровень контакта с собеседником. Какие сложности бывают в таком общении?
— Естественно, перед камерой я себя чувствую уверенней, чем мой собеседник. Не все сразу входят в новую обстановку. Хотя все вопросы согласованы сторонами беседы, порой, в ходе диалога, происходят ответвления от основной темы и приходится импровизировать, чтобы поддержать разговор или вернуть в намеченное русло. Программа делается в записи. Если что-то не получается, можно отснять несколько дублей. Далее, во время монтажа, что-то подправить или исключить. А когда выезжаю на объект, меня ждёт полная неизвестность, в которой нужно сориентироваться и выдать полноценный материал.
— Семейная программа «Воскресный чай» имеет высокий рейтинг у телезрителей. Иногда такие встречи проводишь и ты. В чём их интерес и сложности?
— У каждой программы есть своя специфика действий и эмоциональный результат. «Воскресный чай» — одна из моих любимых программ. К ней тяжело готовиться. На объект нужно завезти техническое оборудование, создать обстановку и настроить освещение. Не все, особенно старшее поколение, спокойно реагируют на камеры. Если же посещаю многодетные семьи, обязательно найдутся шалуны, которым всё интересно и им не сидится на месте. Но в ходе общения, тёплой беседы удаётся раскрепостить собеседников. Я никогда не готовлю вопросы, суть беседы вызревает в её процессе.
— Бывает ли такое, что после просмотра или уже эфира собственного сюжета возникает недовольство или чувство, что какие-то эпизоды можно было бы изменить?
— Такое бывает очень редко. Понимая, какое количество телезрителей будет смотреть нашу программу, а среди них могут быть и специалисты, я всегда основательно и ответственно готовлю материал.
— Анастасия, нередко тебя можно видеть и диктором новостных программ.
— Вообще у нас универсальный коллектив. В зависимости от производственных обстоятельств мы можем выступать в разных качествах. Это я говорю о корреспондентах Александре Надточеве, Веронике Хавкиной, Виктории Пановой и нашем главном редакторе Луизе Сысоевой. Бывает и мне выпадает быть диктором новостных программ. В этом случае есть две главные задачи: хорошо выглядеть на экране, правильно представить следующий видеосюжет и на мажорной ноте окончить программу.
— Твой непосредственный руководитель Луиза Сысоева характеризует тебя как проницательного, лёгкого на подъём, ответственного, компанейского и весёлого человека, с прекрасным чувством юмора.
— Спасибо Луизе Владимировне за оценку. Буду стараться и дальше. Без юмора в нашей деятельности, да и вообще в жизни, нельзя. Для меня его наличие у человека является показателем интеллекта, способности к иронии и самоиронии. Приятно общаться с человеком, который может удачно шутить или оценить юмор собеседника. Конечно, юмор — это не самоцель в общении, шутки возникают в подходящей к нему обстановке, спонтанно, как поворот в сложившейся ситуации. В быту и рабочей обстановке мне встречались люди с разным коэффициентом юмора. Моя задача — найти контакт с любым человеком, собрать материал и остаться в добрых отношениях.
Беседовал Андрей КИШ, фото из архива телеканала «Лента».
Дата публикации материала: 11-12-2025