Главная » Статьи » Парк культуры » «Шабат шалом!», или «Доброй субботы!»

«Шабат шалом!», или «Доброй субботы!»

В прошлую субботу в центральной городской библиотеке им. Н.К. Крупской завершилась неделя еврейской культуры. Не впервые библиотекари обращаются к традициям народов разных национальностей, представители которых живут на артемовской земле. Через литературу, искусство, науку они стараются раскрыть всю красоту и многообразие национальной культуры, и, как они признаются, сами узнают много нового. Так случилось и с неделей еврейской культуры.

В рамках недели подготовлены книжные выставки на абонементе и в читальных залах. Это и отражение многотрудной истории еврейского народа в экспозиции «Потомки Соломона», и выставка-вернисаж «В предощущении чуда», и выставка художественной литературы, где часть книг предоставлена Борисом Шлемовым, председателем еврейской общины в Артеме. Борис Давидович предоставил ценные тома не только для выставки: в течение некоторого времени у читателей будет возможность прочесть понравившиеся книги.

Выставка в память об Александре  Галиче приурочена к литературно-музыкальному вечеру «Я, конечно, вернусь», посвященному его творчеству. И еще — выставка альбомов с репродукциями творений известных художников. Обе экспозиции размещены в читальном зале искусств.

А работники городской детской библиотеки подготовили и показали кукольный спектакль по мотивам еврейской сказки «Мальчик Бебеле».

Праздник в субботу начался со скрипки: преподаватель Детской школы искусств №2, прекрасная исполнительница Светлана Холодилова сыграла мелодию «Хаванагила», с первых мгновений покорив зал проникновенными, нежнейшими звуками, трогающими душу. «Хаванагила» — популярная еврейская песня, написанная в 1918 году собирателем фольклора Авраамом ЦвиИдельсоном на старинную мелодию, считающуюся народной. Название песни означает: «Давайте радоваться».

— Шалом! Добрый день, уважаемые гости! — приветствовала присутствующих заведующая Централизованной библиотечной системы города Артема Галина Асадчева. — Рады, что вы пришли в нашу библиотеку на праздник еврейской культуры! Из множества народов, населяющих Россию, один из самых древних — евреи. И мы познакомим вас с историей этого загадочного талантливого народа, представляющей сплошную цепь парадоксов и чудес.

Погружение в культуру, литературу, фольклор,  традиции еврейского народа захватило зрителей, временами они сами становились участниками этого увлекательного путешествия и даже пытались подпевать, когда Светлана Холодилова заиграла  знаменитый напев «Тум-балалайка». Эта песенка известна в Польше, России, а последнее время и в Израиле. Варианты текстов песни существовали уже давно, в разные времена и в разных местах слова её были разными.

Песня рассказывает о любви парня и девушки. В интернете есть её полный текст с веселым, задорным припевом:

Тумбала, тум-бала, тум-балалайка,

Тум-бала, тум-бала, тум-балала,

Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка,

Пусть веселится вместе с тобой!

Говорили о деятелях культуры, искусства, науки, казалось бы, известные имена, факты предстали присутствующим в новом свете: ведущие праздника деликатно расставляли акценты, уточняли, напоминали, открывали новые имена. И удивлялись: сколько талантов породил этот веками гонимый народ, сумевший сохранить свою самобытную культуру! Музыка, исполненная юными скрипачами ДШИ №2 и их преподавателем Светланой Холодиловой, украсила праздник.

Затронули и знаменитый еврейский юмор, занимающий особое место в национальной культуре этого народа. Михаил Табакмахер, участник праздника, считает себя евреем разве что наполовину, а то и меньше. О себе он говорит: «Мы интернационалисты, а может быть, даже космополиты». Но чувство юмора, доставшееся в наследство от отца, у него не отнять. Михаил рассказал семейную байку:

— Моему отцу как-то в молодости пришлось ехать на попутке с водителем-украинцем. Отец очень любил украинские песни, и они в дороге их пели. Потом водитель попросил спеть еврейские песни, отец спел. Остановились пообедать. Отец еще холостяком был, достал, что купил в магазине в дорогу. А у водителя уже семья, жена ему хороший «тормозок» приготовила. Ну, и сало, конечно. Водитель спрашивает: «Можно ли сало еврею?». А отец мой и говорит: «Можно, если оно еврейское».  «Как это?» — удивляется водитель. «А вот давай попробую». Отрезает кусок сала, ест с хлебом. Водитель: «Ну, еврейское?». Отец еще один кусок съедает и говорит: «Еврейское!». Водитель: «Но как ты узнал?». А отец смеется: «Да потому что халявное!».

Мы поговорили и о семье Михаила, родившегося в Бикине, откуда позже семья переехала в Биробиджан. «Еврейская автономная область только называется так, в советское время там жило всего девять процентов евреев. Наша жизнь ничем не отличалась от жизни всего Советского Союза, — рассказывает он. — Был, правда, национальный театр. А вот бабушка моя по отцу хорошо знала родной язык, идиш, по-русски говорила с акцентом. Хорошо помню национальные блюда: мясо в кисло-сладком соусе (совсем не такое, как готовят китайцы), щуку фаршированную, мондилэх (не уверен, что именно так произносится) — запеченные кусочки теста, которые можно кидать и в бульон, и в мед…».

На праздничном субботнем столе в библиотеке главным был традиционный еврейский хлеб маца. С его происхождением тоже связана история: когда евреи уходили из Египта, они забыли взять закваску для хлеба, и пришлось печь пресный хлеб. Вот так до сих пор и пекут, сохраняя память о тех давних временах.

…Вечером в пятницу в еврейских семьях женщины зажигают свечи — это приготовление к субботе. Верующие говорят: «У Бога день начинается с вечера».

— Не скажу, что я очень религиозен, — признается Сергей, один из участников праздника. Его родители наполовину евреи, и он старается чтить традиции. — Мы почитаем субботу, свечи в пятницу зажигает моя дочь. Ну и пожелание счастья, здоровья на иврите можем сказать.

Неделя еврейской культуры — она ведь более не для евреев, а про евреев. Побывав на празднике, мы чуть-чуть больше узнали об этом талантливом, мудром, многострадальном народе, который, органично влившись в многонациональное мировое сообщество, не утратил своей самобытности, сохранил культуру, традиции, религию.

Мы порой смакуем что-то, что в нашем понимании является недостатком или даже смешным. Наверное, это легче, чем разглядеть глубинное, важное для сохранения самобытности, истории, национальных традиций и национального достояния. Работники библиотеки имени Н.К. Крупской сумели за короткое время напомнить нам об этом, показать то главное, что характеризует еврейскую национальную культуру. И познакомить с мудрым еврейским наставлением: «Если ты уронил деньги и книгу — подними сначала книгу».

Автор: Зоя Нестеренко
Дата публикации материала: 14.10.2016

Категории статей

Архив номеров (.pdf)


Прогноз погоды

Полезные ссылки