Случайно где-то услышав татарскую речь, Фания Хисамова обязательно подойдёт к этим людям познакомиться. Так, «со стороны», в её общественную организацию влились несколько человек. Только там они имеют возможность поговорить на родном языке, который, к сожалению, переживает сейчас не лучшие времена.
Проблема вымирающих языков обедняет многонациональную культуру планеты. Что-то терять – всегда печально. Фания, как председатель татаро-башкирской общественной организации «Туган-дин» («Родная вера») понимает это лучше всех и говорит об этом с горечью. Её поддерживает заместитель по вопросам культуры Фарит Файзуллин: «Вы не представляете, насколько мы были удивлены, когда на школьном мероприятии услышали от пятиклассницы «спасибо» на татарском языке. Это сейчас такая редкость, чтобы дети знали даже элементарные слова национального языка».
«К сожалению, наши дети не знают хорошо родного языка, — говорит Фания, — а внуки и того хуже. Недавно в Находке проходило краевое мероприятие, посвященное 100-летию образования Татарской ССР. Я взяла с собой 14-летнего внука. Со сцены говорили на татарском. И тут внук признался, что наполовину понял, о чём шла речь. Я удивилась, ведь мы не учили его целенаправленно, да казалось, и желания у него такого нет. А он в течение месяца изучал язык самостоятельно по интернету. Дома мы на татарском не говорим, потому что хоть мой муж и татарин, но рождён был здесь, в Приморье. Речь понимает, но не говорит. Поэтому и дети, и внуки язык свой знают плохо».
Говорят они на татарском только когда собираются в офисе организации. И то лишь представители старшего поколения. Для одиноких возрастных татарок – это единственная отдушина и возможность прикоснуться к корням. Младшее поколение такой потребности пока не испытывает. Однако, становясь старше, люди понимают, что без знания родного языка они теряют свою подлинность и принадлежность к чему-то большому и особенному. Не поэтому ли сейчас взрослый сын Фании ставит ей в укор, что не научила его татарскому сызмальства. В прошлом году он побывал на молодёжном форуме в Казани и понял, насколько большой пробел имеет, не владея родным языком.
«Татар здесь мало, — говорит Фарит, — и когда слышишь татарскую речь или музыку, конечно, внутренне откликаешься. А так как у нас татаро-башкирская организация, то мы примешиваем ещё и башкирский язык. Они так же созвучны, как, например, русский и украинский».
Два года назад в организации была попытка обучения маленьких татаро-башкир родному языку, и учительница была. Но ей пришлось уехать в другой регион, и на этом обучение закончилось. «Да и, не кривя душой, — признаётся Фарит, — маловато у нас детей, которые бежали бы к нам в офис, чтобы учить язык».
В октябре прошлого года Казань стала инициатором всеобщего диктанта на татарском языке. Шесть человек из Туган-дин приняли в нём участие. Старшей из них 87 лет. Все получили благодарственные письма. Так что есть ещё носители национального татарского языка. Причём не только разговорного, но и академического, раз сумели диктант написать.
Поэтому не всё потеряно для наших татаро-башкир. Народ этот настолько самобытный, щедрый и радушный, что было бы очень жаль потерять культуру, так украшающую наш многонациональный город. Взять хотя бы сабантуй, который стал любимым всенародным праздником и каждый год отмечается с национальным размахом и радушием. Только там можно попробовать национальные угощения, про которые русские говорят «пальчики оближешь», а татары – «ум отъешь», потому что вкусно безумно. А песни на татарском языке привлекают всех. Мы просто, улыбаясь, слушаем их, даже не понимая смысла. Но они так своеобразны, что не обратить на это внимание невозможно.
Что же касается нас, русских, то не растерять бы красоты и ажурной витиеватости, свойственной русскому языку, которая сделала его великим. Не слэнгом и не сокращениями взяли мир известные наши мужи словесности. Перевести русский классический текст на языки других народов не так-то просто. Сложно, а порой невозможно отыскать переводчику образное сравнение, которое с такой силой и яркостью даётся на русском. Что уж говорить о выражениях, которые иностранцам бывают просто не по зубам. Долго придётся объяснять, что значит «стоять над душой», «ноги в руки и вперёд»; или что «борщ пересолила и с солью переборщила» — это одно и то же; что антоним к слову «антоним» — это «синоним», и так можно до бесконечности.
Родной язык не стоит упрощать. К чему нам скудость упрощенной речи? Что это даёт нам? Говорят, что это веяние времени, быстрого, стремительного, которого всегда нехватка. Порой кажется, что наши потомки станут общаться лишь символами. А может, это просто леность? Куда проще поставить в гаджете смайлик с сердечным поцелуем, чем сказать: «Я люблю тебя, дорогая, и ценю каждую минуту, проведённую с тобой!». А что хотелось бы получить вам?
Дата публикации материала: 21.02.2020
Диалог от первого лица
Категория:
Лица власти, Статьи
Непобедимая и легендарная
Категория:
Мой город, Статьи
Каждый должен видеть себя в конституции
Категория:
Общество, Статьи
Компромиссы помогают двигаться вперед
Категория:
Статьи, Твои люди, Артем
Служу России с юных лет!
Категория:
Мой город, Статьи
Проводники по дорогам истории
Категория:
Парк культуры, Статьи
Вновь про свалки и канализацию соседа
Категория:
Благоустройство, ЖКХ, Статьи